От Веры Кушнир (за несколько дней до ее смерти)

Дорогие во Христе брат Иван и  Тамарочка! Огромное спасибо за  поздравление и “подарок” поощрения в  долголетнем труде для Господа.

В эту  работу меня пригласил Николай  Водневский в самом начале создания  газеты, и он же ввел меня в редколлегию газеты.

Многие годы я переводила  только то, что он мне присылал из разных христианских изданий, включая и  текущие новости, которые вы теперь  успешно добываете сами. Только стихи были моими. Когда он начал слабеть, он доверил мне выбор  материала, как члену редколлегии, и был всегда любезным и благодарным за мое участие в газете.

На Рождество они с Люсей всегда присылали мне такой же подарок, как прислали и вы, вполне  понимая, что это не плата за труд, которой я никогда не просила и не  ожидала, а ЗНАК поощрения труженику. 

Перевод – трудное дело, я бы даже сказала, что это искусство. Моя мама говорила мне всегда: “Вера, самый лучший перевод тот, который не похож на перевод”. Сама она была великолепной переводчицей, знатоком шести языков, и вместе с отцом они были близкими друзьями Николая Водневского. Их  участие еще можно отыскать в старых  газетах. Когда умер брат Николай, Люся  продолжала присылать на Рождество  “традиционное” поощрительное даяние в  чуть меньшем размере и я была глубоко  тронута этим жестом, а теперь рада, что  вы его подхватили. Мне не нужны деньги,  я все всегда перевожу бесплатно и не  только для газеты “Наши дни”, а тонны  статей и стихов, и песен – всего не  перечесть за долгие годы. Я одна из  последних “динозавров” прошлого, и  скоро нас всех не будет...

В миссии я тоже помогаю с 80-го года и никогда не  брала за это платы даже тогда, когда в  течение десяти лет сама вела миссию после смерти администратора в 1994г., пока  Господь не прислал директора. Теперь я  только состою в директорате и по три  часа утром работаю в офисе  добровольцем. Здесь же и делаю  переводы.

Желаю вам еще многих лет  успеха в труде для Господа! Еще раз  огромное спасибо за внимание!

Сейчас заканчиваю перевод на  английский язык юбилейного календаря  для Совета Церквей. Работой этой  руководит Вениамин Хорев, сын  страдальца за веру. Это колоссальный и  напряженный труд, поскольку перевод не на родной язык, а на чужой.

Мой муж  очень слабенький и на моем полном уходе. Мы живем на две пенсии в выплаченном домике и день и ночь  благодарим Господа о Его заботе о нас.

В любви Христовой, сестра Вера.

7 января 2011 г.

НАМ ПИШУТ...

Я люблю эту прекрасную, содержательную, поучительную, красиво оформленную христианскую газету «Наши дни». Люблю ее читать, рассуждать и рассказывать о прочитанном другим.
Федор П. Польша

*   *   *

Спасибо вам за газеты «Наши дни»;  очень много людей читает их, многие неверующие через газету узнают о Боге и вечной жизни. Очень действенная газета, многие люди то копируют статьи для себя, то переписывают стихи, то используют материал для семинаров, статей, уроков воскресных школ, работы детских лагерей. Нам очень нужна эта газета! Спасибо вам!
Валентина Кравцова, Ярославская обл., г. Рыбинск.

*   *   *

Благодаря моей семье, я со свободы от них получаю вашу замечательную газету, которую читаю с огромной радостью и с нетерпением жду каждый новый номер. Она всех вдохновляет рассказами о жизни братьев и сестер. Размышления авторов статей над словом Писания помогают проходить наш земной путь в уповании на Божью любовь. Я очень благодарен Богу и вам за ваш труд!
Хамашуридзе Гиви Отариевич

Адрес редакции

P.O.Box 866
West Sacramento, CA 95605

Телефон: (916) 457-2626
Факс: (916) 375-2626
Emaill: ourdays@sbcglobal.net
 

 

Поддержите наше служение

Вы можете поддержать наше служение, пожертвовав то, что положит вам Бог на сердце, выслав чек на адрес редакции (см. раздел Контакты) или сделав онлайновое пожертвование.