|
|
|
НАШИ ДНИ №1672 29 апреля 2000 г. ПАСХАЛЬНЫЙ ДАР МАЛЕНЬКОЙ МИРИАМ “Благотворящий
бедному дает взаймы Господу”(Пр.19:17)
Мириам Мур, запыхавшись, ворвалась в
комнату.
– О мама! Тетя Джессики прислала ей
такое красивое платье на Пасху! –
воскликнула она. – Это просто мечта! Оно
мягкое, пушистое, просто прелесть! Как бы
мне хотелось иметь такое же!
Миссис Мур взглянула на возбужденное
лицо дочери и глубоко вздохнула.
– Если бы не несчастный случай с твоим
отцом, Мириам... – она замолчала и вытерла
слезы. – Ну, давай будем обедать...
Но Мириам было не до еды, она была
слишком возбуждена для этого. Она ёрзала на
своем стуле и недовольно отодвинула
тарелку.
– Если бы я могла хоть немного
заработать денег... – Она помолчала и
продолжила: – Миссис Лестер могла бы
платить мне, если бы я смотрела за маленькой
Люси. Но такое платье, как у Джессики, стоит
дорого. Я никогда не смогу заработать
достаточно, чтобы купить его...
При слове “никогда” миссис Мур
решительно подняла голову.
– Мириам, не хотела бы ты ухаживать за
курами? Но это значит, что тебе придется
убирать в курятнике, хотя это не совсем
приятное дело. Достаточно ли сильно ты
хочешь такое платье, чтобы выполнять эту
работу?
– О мама! – Мириам вскочила со стула и
порывисто обняла мать. – Ты самая лучшая
мама во всем мире! Конечно, я смогу это
делать! Разве ты не говорила мне: “Если чего-то
очень хочешь, то стоит ради этого
потрудиться?” Я буду вставать утром на час
раньше. Ничего страшного, если я буду
чистить курятник.
– Ты так думаешь сейчас, Мириам. Но это
не так легко и просто, как тебе кажется... За
каждое яйцо ты будешь получать по центу. А
еда для них будет моим подарком тебе. И как
быстро будут расти твои сбережения зависит
от того, сколько яиц ты будешь собирать.
Если будешь хорошо ухаживать за курами, они
будут хорошо нестись и твоя мечта о платье
станет реальностью. Я буду больше всех
радоваться, когда увижу тебя в красивом,
голубом новом платье.
Мириам порывисто обняла маму.
– Голубое! Голубое, как небо! Только
подумать, что куры дадут мне это платье!
Спасибо им! – смеясь и кружась по кухне,
восклицала она.
– Ну, ну, дитя, успокойся, урезонивала ее
мама. – Кончай свой обед. Я хочу попросить
тебя по дороге в школу занести суп бабушке
Грин. Бедная бабушка! Она упала и повредила
ногу; и теперь ей намного тяжелее жить одной,
хотя она и не признается в этом.
– Я расскажу ей о курах и о платье. И она
посоветует мне, где хранить деньги. Наверно,
в том красивом кувшине, на верхней полке. Я
буду бросать туда каждый заработанный цент.
Мысли девочки были заняты курами,
платьем и бабушкой Грин, когда она
торопливо шла в школу с супом для бабушки...
Проходили дни. Мириам ухаживала за
курами, получала деньги и мечтала о
долгожданном платье. Однажды, в конце
обычного библейского урока, учительница
рассказала о миллионах голодающих,
страдающих детей и предложила на Пасху
сделать специальный сбор в помощь этим
детям.
Глубоко задумавшись, девочка медленно
возвращалась из школы... Она рассказала маме
о предложении учительницы.
– Я не знаю, что значит жертвовать, –
добавила она и с беспокойством спросила: –
Жертва – это что-то такое, что приносит боль?
Миссис Мур серьезно
посмотрела на дочь.
– Есть много видов пожертвований, моя
маленькая; один из них...
Громкий стук в дверь прервал их
разговор. На пороге стоял доктор Ван Хорн.
– Что случилось, доктор? – с тревогой
спросила миссис Мур.
– Бабушка Грин в критическом состоянии.
Мне нужна ваша помощь. Я хотел бы, чтобы вы
побыли с ней, пока я не пришлю сиделку.
Минут через десять миссис Мур с
корзинкой, наполненной едой, была в машине
доктора. Открыв дверь домика, она услышала
тяжелое дыхание бабушки Грин. У нее в горле
застрял комок при виде осунувшегося лица
бабушки и бедности в ее домике. Пока она
подогревала куриный бульон, неотвязная
мысль, что болезнь бабушки была вызвана ее
бедностью, не оставляла ее. И она твердо
решила спасти бабушку, чего бы это ей ни
стоило, хотя это казалось невозможным.
Большинство ее соседей были тоже бедны.
Она вошла в комнату с чашкой бульона.
– Поешьте немного, бабушка: вы
подкрепитесь и уснете.
Бабушка взглянула на миссис Мур и слабо
улыбнулась.
– Я так рада, что вы пришли. Я знала, что
Бог не оставит меня теперь, когда я больше
всего нуждаюсь в Нем.
– Да, Бог никогда не забывает Своих
верных детей, боящихся Его. Он сказал: “Не
оставлю вас, не покину”.
Все утро миссис Мур была занята уборкой
дома и нежно ухаживала за бабушкой.
Внезапно одна мысль мелькнула в ее голове –
сбережения ее дочери... Она все еще
обдумывала этот вопрос, когда сиделка,
миссис Тротт, вошла в кухню.
– Доктор Ван Хорн говорит, что бабушку
нельзя оставлять одну, – сказала она. –
Бедная бабушка! Ее гордость не позволяла ей
жаловаться на свое положение. По пути домой
миссис Мур не покидала мысль, возникшая в
бедной бабушкиной кухне. Для нее было
удивительным совпадением, когда она, войдя
в дом, увидела Мириам, сидевшую за столом
перед рассыпанными на нем монетами.
Мириам вскочила и повисла на шее матери.
– О мама! Я самая богатая в мире! Видишь
эти серебряные монеты? Этот кувшин
волшебный, мама! Его содержимое превратится
в красивые вещи! Я так счастлива, что хочу
петь!
И она действительно запела, кружась по
кухне:
– Наконец, наконец-то я собрала
достаточно денег. Я не могу дождаться, когда
мы поедем в город.
– Доченька, дорогая, – грустно
улыбнулась мама, – бабушка Грин очень
больна.
Мириам остановилась, потрясенная. Когда
мама говорила таким тоном, это означало
многое... Она подошла к столу, медленно
собрала свое богатство в кучку. Казалось,
солнечный свет внезапно померк. На сердце у
нее стало тяжело. Она давно не видела маму
такой печальной. За обедом мама рассказала
о большой нужде бабушки Грин. Она нуждается
в теплой одежде, в лекарствах, которые стоят
дорого, и в хорошем питании. Эти слова
оседали в голове Мириам, и она с трудом
глотала то, что стояло перед ней. Наконец,
она с трудом доела свой бисквит с молоком.
Когда она поцеловала мать, сказав “до
свидания”, и медленно пошла в школу, это
была совсем другая девочка, серьезная и
задумчивая...
Выражение серьезного лица дочери
настойчиво преследовало миссис Мур все
утро. Все то время, пока она готовила обед
для Мириам и бабушки Грин, она постоянно
возвращалась к мысли, пришедшей к ней в
бедном домишке бабушки. Захочет ли Мириам
принести такую жертву?
В тот вечер маленькая девочка, как
обычно, сидела с мамой перед тем, как пойти
спать, и, как всегда, они обсуждали планы на
следующий день.
– Знаешь, мама, я ни о чем другом не
могла сегодня думать, как только о бабушке
Грин. Я пошла другой дорогой, через пастбище,
чтобы побыть одной и не встретить никого из
девочек. Потом я села под большим дубом и
все обдумала. И, наконец, мне все стало ясно.
Конечно, я не могу допустить, чтобы дорогая
бабушка умерла из-за недостатка пищи,
лекарств или чего-то другого, в чем она
действительно нуждается!.. Как я смогу
радоваться новому платью, когда знаю, что
бабушка страдает?.. И я решила отдать тебе
кувшин с деньгами сегодня же. Это будет моим
пасхальным пожертвованием для бабушки.
Давай пойдем за покупками, но не для меня, а
для бабушки, чтобы порадовать ее. Бабушка
стоит десяток платьев, неправда ли, мама?
Мириам прижалась разгоряченным лицом к
маминой руке. Миссис Мур обняла ее и сказала:
– Я знала, что ты так поступишь. Моя
родная, славная доченька! Теперь ты
понимаешь цену и красоту жертвы?..
Пасхальное утро было ясным и
безоблачным. Мириам вприпрыжку спускалась
по лестнице, радостно напевая.
– Мама, – сказала она, – это самая-самая
счастливая Пасха, какая когда-либо была у
меня!
Трудно было бы решить, кто был
счастливее в это пасхальное утро – бабушка
Грин или Мириам. Но в сердце ребенка лежала
жемчужина огромной ценности, потому что в
нем была радость прекрасной, добровольной
жертвы.
Отрадно общенье с друзьями,
Где дышится сердцу легко.
Здесь гимны рождаются сами,
Здесь радость, любовь и покой.
Друг друга совсем мы не знали,
Не знали Христовой любви...
Теперь же мы близкими стали
В Христовой пролитой Крови.
С
англ. Г. Мехонцева |
|
|